М. Шуфутинский - Еврейский портной

  • Текст песни:

    Еврейский портной
    Слова: А. Розенбаум
    Музыка: А. Розенбаум
    Исп.: Михаил Шуфутинский

    Тихо, как в раю,
    Звёзды над местечком высоки и ярки,
    Я себе пою, я себе крою.
    Опустилась ночь,
    Отдохните дети - день был очень жаркий-
    За стежком стежок - грошик стал тяжёл.
    Ой, вэй"!

    Было время, были силы, да уже не то
    Годы волосы скосили, вытерли моё пальто.
    Жил один еврей, так он сказал,
    Что всё проходит.
    Солнце тоже, вэй, садится на закате дня,
    Но оно ещё родится,
    Жаль, что не в пример меня.
    Кто же будет одевать их всех потом по моде.

    Девочка моя,
    Завтра утром ты опять ко мне вернёшься,
    Милая моя, фэйгэлэ"" моя.
    Грустноглазая.
    Папа в ушко майсу""" скажет - засмеёшься,
    Люди разные и песни разные.
    Ой, вэй!

    Будет день и будет пища-
    Жить не торопись,
    Иногда богаче нищий
    Тот, кто не успел скопить.
    Тот, кого уже никто нигде ничем не держит.
    Источник commtag.com
    Нитка, бархат да иголки - вот и все дела,
    Да ещё талмуд на полке-
    Так бы жизнь шла и шла.
    Только солнце вижу я всё реже, реже.

    Было время, были силы, да уже не то
    Годы волосы скосили, вытерли моё пальто.
    Жил один еврей, так он сказал,
    Что всё проходит.
    Тихо, как в раю,
    Звёзды над местечком высоки и ярки,
    Я себе пою, я себе крою,
    Я себе пою.

    " ОЙ, ВЭЙ! ( ВАЙ!; ВЭЙЗ МИР!) - Боже мой!; Караул!
    "" фейгеле – бестоварная накладная (птичка и имя);
    """ МАЙСА
    На иврите, слово Хохма означает – мудрость, на идиш – шутка. Маасе на иврите – событие, свершившийся факт, на идиш майсе – поучительная история с юмором (или без).